-
1 correa de or del ventilador
-
2 correa del ventilador
fan belt* * *(n.) = fan beltEx. Chapter 10 covers the following: changing oil filter; checking automatic transmission fluid; replacing fan belt; and replacing headlight.* * *(n.) = fan beltEx: Chapter 10 covers the following: changing oil filter; checking automatic transmission fluid; replacing fan belt; and replacing headlight.
* * *AUTO fan belt -
3 correa del ventilador
• fan belt -
4 correa
f.1 strap.2 belt (Tec).correa del ventilador fan belt3 purlin.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: correar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: correar.* * *1 (tira de piel) strap, leather strip2 (de perro) lead, leash3 (de reloj) watchstrap4 (cinturón) belt5 TÉCNICA belt6 (elasticidad) elasticity, stretch\tener mucha correa familiar to have a lot of patiencecorrea del ventilador fan beltcorrea sin fin conveyor belt* * *noun f.belt, strap* * *SF1) (=cinturón) belt; (=tira) strap; (=ronzal) tether; [para afilar una navaja] stropla correa de mi reloj — my watchstrap, my watchband (EEUU)
2) [de perro] leash, lead3) (Mec)correa de transmisión — driving belt, drive
correa de ventilador, correa del ventilador — (Aut) fan belt
4) (=aguante) give, elasticitytener correa —
por cualquier cosa se enfada, tiene muy poca correa — she gets angry at the slightest thing, she has a very short fuse
* * *correa de reloj — watchband (AmE), watchstrap (BrE)
b) ( para afilar) stropc) (Mec) belttener mucha/poca correa — (fam) to be long-suffering/to have a very short fuse
* * *= belt, thong, strap, halter, leash.Ex. The only modification made was the replacement of the light-weight belt or roller on the machine wire with the dandy roll, first used in 1825.Ex. Next the book was placed on the sewing frame, and the folded sheets were sewn by hand with needle and thread on to four or five cords or thongs.Ex. There are many varieties of sandal, from synthetic rope soles and straps, tyre-tread soled sandals, to the Japanese wooden sandals, which are relatively easy to make.Ex. The author studies medieval representations of Saint Anthony Abbot and his accompanying piglet on a halter.Ex. Rather than using a collar with a leash, cats should be walked using a proper harness designed specifically for felines.----* accionado por correas = belt-driven.* correa de distribución = driving belt, timing belt, cambelt [cam belt].* correa del ventilador = fan belt.* correa elástica = bungee, bungee cord, elastic cord.* correa transportadora = conveyor belt, endless belt, conveyor [conveyer].* * *correa de reloj — watchband (AmE), watchstrap (BrE)
b) ( para afilar) stropc) (Mec) belttener mucha/poca correa — (fam) to be long-suffering/to have a very short fuse
* * *= belt, thong, strap, halter, leash.Ex: The only modification made was the replacement of the light-weight belt or roller on the machine wire with the dandy roll, first used in 1825.
Ex: Next the book was placed on the sewing frame, and the folded sheets were sewn by hand with needle and thread on to four or five cords or thongs.Ex: There are many varieties of sandal, from synthetic rope soles and straps, tyre-tread soled sandals, to the Japanese wooden sandals, which are relatively easy to make.Ex: The author studies medieval representations of Saint Anthony Abbot and his accompanying piglet on a halter.Ex: Rather than using a collar with a leash, cats should be walked using a proper harness designed specifically for felines.* accionado por correas = belt-driven.* correa de distribución = driving belt, timing belt, cambelt [cam belt].* correa del ventilador = fan belt.* correa elástica = bungee, bungee cord, elastic cord.* correa transportadora = conveyor belt, endless belt, conveyor [conveyer].* * *1 (tira) strap; (cinturón) beltla correa del perro the dog's leash o ( BrE) lead2 (para afilar) strop3 ( Mec) belttener mucha correa ( fam); to be long-sufferingtener poca correa ( fam); to have a very short fuseCompuestos:● correa de or del ventiladorfan belt* * *
correa sustantivo femenino
( cinturón) belt;
( de perro) leash;
b) (Mec) belt;
correa sustantivo femenino
1 (tira) strap
(de reloj) watchstrap, US watchband
(de pantalón) belt
(de perro) lead, US leash
2 Téc belt
♦ Locuciones: familiar tener correa, to be patient: no me canso, tengo correa para rato, I'm not tired; I can last a long time
' correa' also found in these entries:
Spanish:
reata
English:
belt
- lead
- leash
- shoulder strap
- strap
- strap down
- watchband
- watchstrap
- carousel
- conveyor (belt)
- fan
- loop
- shoulder
- thong
- watch
- weal
- wrist
* * *correa nf1. [de bolso, reloj] strap;[cinturón] belt; [de perro] lead, leash2. Tec beltcorrea de transmisión drive belt;correa del ventilador fan belt* * *f de perro leash, Brtener mucha correa fig be long-suffering* * *correa nf: strap, belt* * *correa n1. (en general) strap2. (de pantalón) belt3. (de perro) lead -
5 correa
correa sustantivo femenino ( cinturón) belt; ( de perro) leash;b) (Mec) belt;
correa sustantivo femenino
1 (tira) strap (de reloj) watchstrap, US watchband (de pantalón) belt (de perro) lead, US leash
2 Téc belt Locuciones: familiar tener correa, to be patient: no me canso, tengo correa para rato, I'm not tired; I can last a long time ' correa' also found in these entries: Spanish: reata English: belt - lead - leash - shoulder strap - strap - strap down - watchband - watchstrap - carousel - conveyor (belt) - fan - loop - shoulder - thong - watch - weal - wrist -
6 ventilador
m.ventilator, fan.* * *1 ventilator, fan* * *noun m.1) ventilator2) fan* * *SM1) (gen, de coche) fan2) (=abertura) air vent, ventilator3) (Med) ventilator* * ** * *= fan, ventilator.Ex. They should never be exposed to the magnetic fields which can be generated by a variety of devices, including fluorescent desk lights, fans and even piezo-electric lighters!.Ex. If ammonia gas is used, care must be taken to duct the gas through an external ventilator to prevent the operator being overcome by fumes.----* correa del ventilador = fan belt.* estufa con ventilador = blow heater.* ventilador del aire = heater blower.* ventilador de techo = ceiling fan.* ventilador extractor = extractor fan.* * ** * *= fan, ventilator.Ex: They should never be exposed to the magnetic fields which can be generated by a variety of devices, including fluorescent desk lights, fans and even piezo-electric lighters!.
Ex: If ammonia gas is used, care must be taken to duct the gas through an external ventilator to prevent the operator being overcome by fumes.* correa del ventilador = fan belt.* estufa con ventilador = blow heater.* ventilador del aire = heater blower.* ventilador de techo = ceiling fan.* ventilador extractor = extractor fan.* * *1 (aparato) fan2 (abertura) ventilator, air vent3 ( Auto) fanCompuestos:ceiling fanelectric fanceiling fan* * *
ventilador sustantivo masculino ( aparato) fan;
( abertura) ventilator, air vent
ventilador sustantivo masculino (electric) fan, ventilator
' ventilador' also found in these entries:
Spanish:
aspa
- enchufar
- estropearse
- correa
- paleta
English:
fan
- put
- ventilator
* * *ventilador nm1. [aparato] fanventilador de aspas ceiling fan;ventilador eléctrico electric fan2. [abertura] air vent, ventilator3. [en coche] fan* * *m fan* * *ventilador nm1) : ventilator2) : fan* * *ventilador n fan -
7 fan
I
1. fæn noun1) (a flat instrument held in the hand and waved to direct a current of air across the face in hot weather: Ladies used to carry fans to keep themselves cool.) abanico2) (a mechanical instrument causing a current of air: He has had a fan fitted in the kitchen for extracting smells.) ventilador
2. verb1) (to cool (as if) with a fan: She sat in the corner, fanning herself.) abanicar(se)2) (to increase or strengthen (a fire) by directing air towards it with a fan etc: They fanned the fire until it burst into flames.)
II fæn noun(an enthusiastic admirer of a sport, hobby or well-known person: I'm a great fan of his; football fans; (also adjective) fan mail/letters (= letters etc sent by admirers).)fan1 n1. ventilador / abanico2. admirador / fanfan2 vb abanicarse
fan sustantivo masculino y femenino (pl
fan mf fan ' fan' also found in these entries: Spanish: abanicar - abanicarse - abanico - aficionada - aficionado - confesarse - deyección - enchufar - estropearse - forofa - forofo - hincha - seguidor - seguidora - soplar - soplillo - ventilador - admirador - apantallar - correa - extractor - fanático - palmito - ponchar - porrista English: autograph - exhaust fan - fan - fan club - fan heater - fan mail - film fan - put - avid - go - lovertr[fæn]1 (object) abanico2 SMALLELECTRICITY/SMALL ventilador nombre masculino4 (of football) hincha nombre masulino o femenino2 figurative use avivar, atizar1 abanicarse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto fan the flames figurative use echar leña al fuegofan belt correa del ventiladorfan club club nombre masculino de fansfan heater calefactor nombre masculinofan mail cartas nombre femenino plural de los fans1) : abanicar (a una persona), avivar (un fuego)2) stimulate: avivar, estimularfan n1) : ventilador m, abanico m2) admirer, enthusiast: aficionado m, -da f; entusiasta mf; admirador m, -dora fn.• hincha (Deporte) s.f.n.• abanico (Accesorios de ropa) (•Textil•) s.m.• abano s.m.• admirador, -ora s.m.,f.• aficionado s.m.• aventador s.m.• entusiasta s.m.,f.• ventilador s.m.v.• abanicar v.• aventar v.• soplar v.• ventilar v.
I fæn1)a) ( hand-held) abanico mb) ( mechanical) ventilador m2) ( devotee) (of group, actor) fan mf, admirador, -dora m,f; ( of football team) hincha mf; (before n)
II
- nn- transitive verb1)a) ( direct air at)to fan somebody/oneself — abanicar* a alguien/abanicarse*
b) ( intensify) \<\<interest/curiosity\>\> avivarto fan the flames — ( of controversy) echar leña al fuego
2) ( in baseball) \<\<hitter\>\> ponchar; \<\<pitch\>\> abanicar*•Phrasal Verbs:- fan out
I [fæn]1.N abanico m ; (Agr) aventador m ; (=machine) ventilador melectric fan — ventilador m eléctrico
2.VT [+ face, person] abanicar; (mechanically) ventilar; (Agr) aventar; [+ flames] atizar, avivar; (fig) avivar, excitarto fan o.s. — abanicarse, darse aire
3.CPDfan belt N — (in motor) correa f del ventilador
fan heater N — (Brit) calentador m de aire, estufa f eléctrica (de aire caliente)
fan vaulting N — (Archit) bóveda f de abanico
- fan out
II [fæn]1.N (gen) aficionado(-a) m / f ; (Sport) hincha mf, forofo(-a) m / f (Sp), adicto(-a) m / f (LAm); [of pop star etc] fan mf, admirador(a) m / fI am not one of his fans — no soy de sus admiradores, yo no soy de los que lo admiran
2.CPDfan mail N — correspondencia f de los admiradores
* * *
I [fæn]1)a) ( hand-held) abanico mb) ( mechanical) ventilador m2) ( devotee) (of group, actor) fan mf, admirador, -dora m,f; ( of football team) hincha mf; (before n)
II
- nn- transitive verb1)a) ( direct air at)to fan somebody/oneself — abanicar* a alguien/abanicarse*
b) ( intensify) \<\<interest/curiosity\>\> avivarto fan the flames — ( of controversy) echar leña al fuego
2) ( in baseball) \<\<hitter\>\> ponchar; \<\<pitch\>\> abanicar*•Phrasal Verbs:- fan out -
8 fan belt
-
9 fan belt
s.correa del ventilador, correa de ventilador. -
10 rotura
f.1 break.2 breaking, break, breakage, rupture.3 laceration, breakage.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: roturar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: roturar.* * *1 (gen) break, breaking, crack2 (en tela, papel) tear, rip3 MEDICINA fracture* * *noun f.break, tear* * *SF1) [de objeto]varios autobuses sufrieron la rotura de cristales — a number of buses had their windscreens smashed o broken
la explosión causó la rotura de la presa — the explosion caused the dam to break o burst o collapse
la casa está sin agua por una rotura en las tuberías — the house has no water because of a broken pipe
en la fotografía puede apreciarse la rotura del muro — in the photograph you can see where the wall is broken o the break in the wall
2) (Med)3) [en tela] tear, rip* * *a) ( acción)b) ( efecto)tiene una rotura en la manga — (CS) it has a rip in the sleeve
* * *= breakdown, defacement, tear, rupture, fracture.Ex. Moreover, it would have been subject to frequent breakdown, for at that time and long after complexity and unreliability were synonymous.Ex. Finally, a few copies of an edition seem generally to have slipped through with their cancellanda uncancelled, so that examples of the original settings may sometimes be found (occasionally slashed by the warehouse keeper's shears, deliberate defacement which escaped notice).Ex. The best concentration of PVA solutions for restoring is 8 per cent for mending tears and suturing cuts.Ex. Nosebleeds are caused by the rupture of a small blood vessel called a capillary in the nose.Ex. In soccer, females injured their toe 17% more than males and sustained 19% more fractures.----* rotura mecánica = mechanical breakdown.* * *a) ( acción)b) ( efecto)tiene una rotura en la manga — (CS) it has a rip in the sleeve
* * *= breakdown, defacement, tear, rupture, fracture.Ex: Moreover, it would have been subject to frequent breakdown, for at that time and long after complexity and unreliability were synonymous.
Ex: Finally, a few copies of an edition seem generally to have slipped through with their cancellanda uncancelled, so that examples of the original settings may sometimes be found (occasionally slashed by the warehouse keeper's shears, deliberate defacement which escaped notice).Ex: The best concentration of PVA solutions for restoring is 8 per cent for mending tears and suturing cuts.Ex: Nosebleeds are caused by the rupture of a small blood vessel called a capillary in the nose.Ex: In soccer, females injured their toe 17% more than males and sustained 19% more fractures.* rotura mecánica = mechanical breakdown.* * *1(acción): la explosión provocó la rotura del oleoducto the pipeline ruptured o split o burst as a result of the explosionsufrió rotura de cadera she suffered a broken o fractured hip, she broke o fractured her hip2(efecto): el diagnóstico es rotura de ligamentos it has been diagnosed as torn ligamentstiene una rotura en la manga (CS); it has a rip in the sleeve* * *
Del verbo roturar: ( conjugate roturar)
rotura es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
rotura
roturar
rotura sustantivo femenino:
sufrió rotura de cadera she fractured her hip;
tiene rotura de ligamentos she has torn ligaments;
tiene una rotura en la manga (CS) it has a rip in the sleeve
rotura sustantivo femenino
1 (de un objeto) breakage
(de un hueso) fracture
rotura de ligamentos, torn ligaments
2 (en un objeto) break, crack
(en una prenda) tear, rip
roturar verbo transitivo to plough (up), US plow
' rotura' also found in these entries:
Spanish:
raja
- siete
English:
break
- breakage
- breakup
- burst
- tear
* * *rotura nf[de hueso] fracture; [en tela] rip, hole;sufre una rotura de ligamentos he has torn ligaments;la rotura de la correa del ventilador obligó a interrumpir el viaje the fan belt snapped o went, making it necessary to interrupt the journeyrotura del servicio [en tenis] service break* * *f breakage;una rotura de cadera MED a broken hip* * *rotura nf: break, tear, fracture* * *rotura n break -
11 fan belt
nAUTO, MECH, VEH correa del ventilador f
См. также в других словарях:
correa — sustantivo femenino 1. Tira de cuero o de otro material resistente que sirve para atar o ceñir: La correa del pantalón se me ha quedado pequeña. He perdido la correa del reloj. 2. Área: mecánica Banda de transmisión que conecta dos ejes de… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Tecnología de la Dinastía Song — Esclusa de un canal ubicado en Francia; se considera que este tipo de estructuras se inventaron en China durante la Dinastía Song … Wikipedia Español
banda — I (Del fr. ant. bende, bande, faja, cinta < germ. binda < bindan, atar.) ► sustantivo femenino 1 Tira de colores que se lleva atravesada desde un hombro al costado opuesto y que usan como distintivo ciertas órdenes civiles y militares o… … Enciclopedia Universal
Banda — I (Del fr. ant. bende, bande, faja, cinta < germ. binda < bindan, atar.) ► sustantivo femenino 1 Tira de colores que se lleva atravesada desde un hombro al costado opuesto y que usan como distintivo ciertas órdenes civiles y militares o… … Enciclopedia Universal
Chevrolet Opala — Fabricante General Motors do Brasil Período 1969 1992 … Wikipedia Español
BMW E21 — Saltar a navegación, búsqueda E21 … Wikipedia Español
SEAT Málaga — GLX 1.5 (1986). Otros nombres SEAT Gredos Fabricante SEAT … Wikipedia Español
banda — banda1 (Del fr. ant. bande, bende, y este del franco binda, lazo, cinta). 1. f. Cinta ancha o tafetán de colores determinados que se lleva atravesada desde un hombro al costado opuesto. Antiguamente fue distintivo de los oficiales militares, y… … Diccionario de la lengua española
repuesto — (Part. pas. irreg. de reponer .) ► adjetivo 1 Que se ha recuperado de un problema físico o anímico: ■ ya está repuesta de la gripe; todavía no está repuesta del disgusto. SINÓNIMO [restablecido] ► sustantivo masculino 2 Pieza o parte de un… … Enciclopedia Universal
polea — {{#}}{{LM P30870}}{{〓}} {{SynP31611}} {{[}}polea{{]}} ‹po·le·a› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Rueda que gira alrededor de un eje y que tiene un canal o hundimiento en su perímetro por el que se hace pasar una cuerda, que sirve para disminuir el… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
soltar — verbo transitivo 1. Hacer (una persona) que [una cosa que estaba atada o sujeta] deje de estarlo: Suéltate el pelo en invierno. 2. Dejar (una persona) en libertad … Diccionario Salamanca de la Lengua Española